Patidifusa me he quedado hoy cuando, por aburrimiento y curiosidad a partes iguales, he leído la etiqueta de las bolsas de recoger la caca de perro, compradas en el chino, por supuesto.
La traducción, si se puede llamar así, no tiene desperdicio. ¿Qué robot maligno y necio habrá hecho tal mierdaca?!
Cada vez que lo leo lo flipo más. Lo que más me impacta es ver la palabra mierda. En vez de heces, excrementos o incluso caca! También me desconcierta la utilizaron de la palabra "maestro" en la linea 10. No tengo ni la más remota idea de lo que quiere decir.
Y lo más gracioso es que "esto" ha pasado los controles de la Unión Europea, se supone, porque lleva el sello CE. Bastante fácil de falsificar, por cierto.
Estoy por mandarlo al hormiguero, a la sección del Piedrahita. Juasjuas!
jajajja, es buenísimo! A mi también me alucina la "excelente calidad del maestro!" jajajjaja, me meo!
ResponderEliminarjajajaja lo he tenido que leer 3 veces!! Y qué me dices de la frase: "Tiene buen aspecto" Se refiera a la bolsa o la caca??? jajaja
ResponderEliminardesde luego que no tiene desperdicio!!
Saludos
jajaja, muy bueno!!! Envíalo al Hormiguero. La calidad del maestro la compara con las cacas? con la excelente calidad de la bolsa??
ResponderEliminarAún me estoy riendo!!!
¡¡¡Argghh!!! si, es una traducción un poco cutre jajaja. Si lo de "mierda" es una traducción a lo bestia, más fino hubiera quedado "excremento". Y lo de maestro lo han traducido por "master"=dueño, vamos, que la utilización de estas bolsitas demuestra el civismo del dueño del animalito.
ResponderEliminarTu verás si lo envias, si lo haces...¡avisa!
Besotes y feliz semana, mimitos a Garbanzo...valeee a Pollico también!